我們常說的風濕病到底是個什么?。?/h2>
追著太陽飛
Lv.7
這個風濕病,它不是我們西醫(yī)的名詞。確切的說,所有的風濕二字,都不是西醫(yī)名詞。它們更多的是中醫(yī)術(shù)語和老百姓民間說法。
在世界范圍內(nèi),對于類風濕性關(guān)節(jié)炎都有不同的名稱,英語中的名字是rheumatoid arthritis,英美都這么叫,中文把這個詞,結(jié)合中國特色,翻譯成類風濕性關(guān)節(jié)炎,區(qū)別于原有的風濕熱所造成的風濕性關(guān)節(jié)炎。而法國、荷蘭、比利時對這個病的稱謂,翻譯過來是慢性進展性多關(guān)節(jié)炎;前蘇聯(lián)稱之為傳染性非特異性多關(guān)節(jié)炎(可見前蘇聯(lián)的醫(yī)學(xué)在這一塊的認識也不咋地);日本人稱之為慢性關(guān)節(jié)風濕癥;德國、東歐等叫做原發(fā)性慢性多關(guān)節(jié)炎。明目眾多,但是特點就是①慢性,經(jīng)久不愈。②多個關(guān)節(jié)的炎癥疾病。我想,這兩個關(guān)鍵點也是符合中國人對風濕病的慣性認識的。